Урок 34

السابقة (вы-):

    إذا دخلت هذه السابقة على الأفعال المحددة أو غير المحددة الاتجاه التي ذكرناها أعلاه تدخل معنى معاكسا لها ، إذ أنها تدل على اتجاه الحركة من الداخل إلى الخارج:

خرجвы́йтиسار ، مشىидти́
выходи́тьходи́ть
خرج من البيتвы́йти-выходи́ть из до́ма
خرج بوسيلة نقلвы́ехать-выезжа́ть

وتتطلب بالتالي حالة الإضافة مع حرف الجر (из). لنقارن:

دخل المدينة (راكبا)въе́хать-въезжа́ть в го́род
خرج من المدينة (راكبا)вы́ехать-выезжа́ть из го́рода
دخل الغرفة جرياвбежа́ть-вбега́ть в ко́мнату
خرج من الغرفة جرياвы́бежать-выбега́ть из ко́мнаты
دخل الغرفة حاملا الحقيبةвнести́-вноси́ть чемода́н в ко́мнату
خرج من الغرفة حاملا الحقيبةвы́нести-выноси́ть чемода́н из ко́мнаты
سكب الماء من القدحвы́лить-вылива́ть во́ду из стака́на

وتشتق مع هذه السابقة كلمات تدل على الخروج:

1 . خروجвы́ход м
خروج من الغرفةвы́ход из ко́мнаты
نزول من الترامвы́ход из трамва́я
ظهور فنان على خشبة المسرحвы́ход на сце́ну
2 . مخرج ، منفذвы́ход м
وجد مخرجا من الورطة (الأزمة)найти́ вы́ход из положе́ния

ودائما ما نرى ولاسيما على أبواب المحلات الكبيرة كلمتي:

(вход) و (вы́ход) أي الباب التي تدخل منها والأخرى التي تخرج منها.
لنقارن افعال الحركة التي تدل على الدخول والخروج:

Мы вы́шли из теа́тра по́сле оконча́ния спекта́кля. Мы вошли́ в теа́тр за де́сять мину́т до нача́ла спекта́кля. 
Из ко́мнаты вы́шла моя́ мама. В ко́мнату вошла́ моя́ мама. 
Профе́ссор вы́шел из аудито́рии, но студе́нты оста́лись там. Когда́ мы вошли́ в аудито́рию, други́х студентов не́ было. 
Когда́ учи́тель вышёл из кла́сса, все ученики́ зашуме́ли. Когда́ учи́тель вошёл в класс, все ученики́ замолча́ли. 
سكت ، صمتзамолча́ть
بدأ يصخب (يضج)зашуме́ть
Он вы́шел из кварти́ры и закры́л дверь. Он откры́л дверь и вошёл в кварти́ру. 
مدير المدرسة دخل مكتبه قبل قليل (وهو موجود هناك الآن).Дире́ктор шко́лы неда́вно вошёл в свой кабине́т.
مدير المدرسة خرج من مكتبه قبل قليل.Дире́ктор шко́лы неда́вно вы́шел из своего́ кабине́та.
Из ко́мнаты вы́летел воробе́й. В ко́мнату влете́л воробе́й. 
عصفورворобе́й м

*****