Споёмте, друзья

«День Победы» (Популярная советская песня)

Музыка: Давид Тухманов Слова: Владимир Харитонов
Исполнение: Лев Лещенко

من أغاني الحرب المشهورة على نطاق واسع في الاتحاد السوفييتي سابقا وروسيا أغنية "يوم النصر" بأداء المغني المعروف ليف ليشينكو. (Лев Лещенко) راجع الدرس 18.

Пе́сня "День Побе́ды"
Слова́ В. Харито́нова  му́зыка Д. Тухма́нова
يوم النصر ، كم كان بعيدا عنا День Побе́ды, как он был от нас далёк,
كيف تضاءلت نار الجمر في الشعلة الخامدة. Как в костре́ поту́хшем та́ял уголёк.
كانت هناك مسافات وطرق محترقة ومتربة Бы́ли вёрсты, обгоре́лые, в пыли́, -
لقد قرّبنا هذا اليوم قدر استطاعتنا. Э́тот день мы приближа́ли как могли́.
الترديدة: Припе́в:
يوم النصر هذا Э́тот День Побе́ды
مشبع برائحة البارود По́рохом пропа́х,
إنه عيد Э́то пра́здник
قد علا الشيب الرأس (حرفيا الأصداغ) С седино́ю на виска́х.
إنه بهجة Э́то ра́дость
بعيون مليئة بالدموع Со слеза́ми на гла́зах.
يوم النصر يوم النصر يوم النصر День Побе́ды!
День Побе́ды!
День Побе́ды!
أياما ولياليَ عند أفران مارتن Дни и но́чи у марте́новских пече́й
لم يذق فيها وطننا طعم النوم (حرفيا لم يغمض عينيه) Не смыка́ла на́ша Ро́дина оче́й.
وخضنا أياما ولياليَ معركة عصيبة Дни и но́чи би́тву тру́дную вели́ -
وقربنا هذا اليوم قدر استطاعتنا. Э́тот день мы приближа́ли как могли́.
الترديدة Припе́в:
مرحبا ، يا أماه ، لم نعد جميعا ... Здра́вствуй, ма́ма, возврати́лись мы не все...
آه لو كان بإمكاننا الجري على الندى Босико́м бы пробежа́ться по росе́!
لقد قطعنا نصف أوروبا ونصف العالم Пол-Евро́пы прошага́ли, полземли́, -
وقربنا هذا اليوم قدر استطاعتنا. Э́тот день мы приближа́ли как могли́.
الترديدة: Припе́в: