Урок 34

السابقة (пере-):

    تدل السابقة (пере-) على الحركة من جانب إلى آخر

перейти́ - переходи́ть че́рез у́лицу
перебежа́ть - перебега́ть че́рез доро́гу
переплы́ть - переплыва́ть че́рез ре́ку

من الممكن أن تتطلب هذه الأفعال بهذا المعنى مفعولا به مباشرا ، أي بدون الحرف (че́рез):

перейти́ - переходи́ть у́лицу,  доро́гуперейти́ - переходи́ть че́рез у́лицу,
доро́гу

перебежа́ть (перебега́ть) доро́гу
переплы́ть (переплыва́ть) ре́ку

أو الانتقال من مكان إلى آخر:

الانتقال إلى شقة جديدةперее́хать (переезжа́ть) на но́вую кварти́ру
انتقل من السنة الأولى إلى الثانية (في الدراسة الجامعية)перейти́ (переходи́ть) с пе́рвого ку́рса на второ́й

ملاحظة بالنسبة لعبور الشارع:

عندما تعبر الشارع انظر في البداية إلى اليسار ثم إلى اليمين.Когда перехо́дишь у́лицу, смотри́ снача́ла нале́во, а пото́м напра́во.

السابقة (за-):

1 . التعريج على شخص أو مكان ما وزيارته بشكل عابر وأنت في طريقك:

عرج على المحل وهو في طريق العودة إلى البيتзайти́-заходи́ть в магази́н по доро́ге на обра́тном пути́ домо́й
حمل الكتب إلى المكتبة وهو في طريقه إلى الجامعةзанести́-заноси́ть кни́ги в библиоте́ку по доро́ге (по пути́) в университе́т
مر على صديقه من أجل الذهاب معا إلى الملعبзабежа́ть-забе́гать за дру́гом, что́бы вме́сте пойти́ на стадио́н
إذا ذهبتم إلى الملعب مرّوا (عرجوا) عليّ (من أجل أن أذهب معكم).Если вы пойдёте на стадио́н, зайди́те за мной.

أما إذا قلت:

إذا كنتم في شارعنا زوروني.Если бу́дете на на́шей у́лице, заходи́те ко мне в го́сти.

أي أن تحلوا ضيوفا عليّ وليس الغرض الرئيسي من أجل أن أذهب معكم.

2 . الحركة خلف شيء ما:

забежа́ть-забе́гать за де́рево

3 . الحركة إلى أعماق شيء ما خارج حدود شيء ما:

ذهب في أعماق الغابة ، أي دخلها وتوغل بعيداзайти́-заходи́ть далеко́ в лес

заплы́ть-заплыва́ть далеко́

ملاحظة: إذا أضيفت السابقة (-за) إلى أفعال الحركة ذات الاتجاه غير المحدد تجعلها أفعالا مكتملة المظهر تدل على بداية الحركة:

ходи́ть-заходи́ть, бе́гать-забе́гать

نهض وبدأ السير في الغرفة.Он вста́л и заходи́л по ко́мнате.
الأطفال بدأوا الركض في الفناء.Де́ти забе́гали по двору́.

ولكن المعنى يتغير إذا قلنا:

كثيرا ما كان يعرج علي في الصيف.Он ко мне ча́сто заходи́л, забега́л ле́том.

ولكن هذه الأفعال غير مكتملة المظهر ولها معنى آخر هو "عرج على ، جاء" وليس بداية الحركة والمكتمل منها (зашёл, забежа́л):

عرج (هو) عليّ مساء أمس وهو في طريقه إلى البيت.Он зашёл (забежа́л) ко мне вчера́ ве́чером по доро́ге домо́й.
عرج على المحل لشراء الخبز.зайти́ в магази́н за хле́бом
عرج على صديقه لأخذ قاموس.зайти́ к дру́гу за словарём

كما أن الفعل (забе́гал)  الذي يدل على بداية الحركة والفعل (забега́л) بمعنى "جاء ، عرج على" يختلفان أيضا بموقع النبر.

ولا يمكن أن تنضم السابقة (за) بمعنى بدء الحركة إلى أفعال الحركة ذات الاتجاه المحدد.