Урок 34
السابقة (пере-):
تدل السابقة (пере-) على الحركة من جانب إلى آخر
перейти́ - переходи́ть че́рез у́лицу
перебежа́ть - перебега́ть че́рез доро́гу
переплы́ть - переплыва́ть че́рез ре́ку
من الممكن أن تتطلب هذه الأفعال بهذا المعنى مفعولا به مباشرا ، أي بدون الحرف (че́рез):
перейти́ - переходи́ть у́лицу, доро́гу | перейти́ - переходи́ть че́рез у́лицу, доро́гу |
перебежа́ть (перебега́ть) доро́гу
переплы́ть (переплыва́ть) ре́ку
أو الانتقال من مكان إلى آخر:
الانتقال إلى شقة جديدة | перее́хать (переезжа́ть) на но́вую кварти́ру |
انتقل من السنة الأولى إلى الثانية (في الدراسة الجامعية) | перейти́ (переходи́ть) с пе́рвого ку́рса на второ́й |
ملاحظة بالنسبة لعبور الشارع:
عندما تعبر الشارع انظر في البداية إلى اليسار ثم إلى اليمين. | Когда перехо́дишь у́лицу, смотри́ снача́ла нале́во, а пото́м напра́во. |
السابقة (за-):
1 . التعريج على شخص أو مكان ما وزيارته بشكل عابر وأنت في طريقك:
عرج على المحل وهو في طريق العودة إلى البيت | зайти́-заходи́ть в магази́н по доро́ге на обра́тном пути́ домо́й |
حمل الكتب إلى المكتبة وهو في طريقه إلى الجامعة | занести́-заноси́ть кни́ги в библиоте́ку по доро́ге (по пути́) в университе́т |
مر على صديقه من أجل الذهاب معا إلى الملعب | забежа́ть-забе́гать за дру́гом, что́бы вме́сте пойти́ на стадио́н |
إذا ذهبتم إلى الملعب مرّوا (عرجوا) عليّ (من أجل أن أذهب معكم). | Если вы пойдёте на стадио́н, зайди́те за мной. |
أما إذا قلت:
إذا كنتم في شارعنا زوروني. | Если бу́дете на на́шей у́лице, заходи́те ко мне в го́сти. |
أي أن تحلوا ضيوفا عليّ وليس الغرض الرئيسي من أجل أن أذهب معكم.
2 . الحركة خلف شيء ما:
забежа́ть-забе́гать за де́рево
3 . الحركة إلى أعماق شيء ما خارج حدود شيء ما:
ذهب في أعماق الغابة ، أي دخلها وتوغل بعيدا | зайти́-заходи́ть далеко́ в лес |
заплы́ть-заплыва́ть далеко́
ملاحظة: إذا أضيفت السابقة (-за) إلى أفعال الحركة ذات الاتجاه غير المحدد تجعلها أفعالا مكتملة المظهر تدل على بداية الحركة:
ходи́ть-заходи́ть, бе́гать-забе́гать
نهض وبدأ السير في الغرفة. | Он вста́л и заходи́л по ко́мнате. |
الأطفال بدأوا الركض في الفناء. | Де́ти забе́гали по двору́. |
ولكن المعنى يتغير إذا قلنا:
كثيرا ما كان يعرج علي في الصيف. | Он ко мне ча́сто заходи́л, забега́л ле́том. |
ولكن هذه الأفعال غير مكتملة المظهر ولها معنى آخر هو "عرج على ، جاء" وليس بداية الحركة والمكتمل منها (зашёл, забежа́л):
عرج (هو) عليّ مساء أمس وهو في طريقه إلى البيت. | Он зашёл (забежа́л) ко мне вчера́ ве́чером по доро́ге домо́й. |
عرج على المحل لشراء الخبز. | зайти́ в магази́н за хле́бом |
عرج على صديقه لأخذ قاموس. | зайти́ к дру́гу за словарём |
كما أن الفعل (забе́гал) الذي يدل على بداية الحركة والفعل (забега́л) بمعنى "جاء ، عرج على" يختلفان أيضا بموقع النبر.
ولا يمكن أن تنضم السابقة (за) بمعنى بدء الحركة إلى أفعال الحركة ذات الاتجاه المحدد.
الدروس
- مقدمة
- لكل سؤال جواب
- الأغاني
- الدرس التمهيدي
- 1الدرس الأول
- 2الدرس الثاني
- 3الدرس الثالث
- 4الدرس الرابع
- 5الدرس الخامس
- 6الدرس السادس
- 7الدرس السابع
- 8الدرس الثامن
- 9الدرس التاسع
- 10الدرس العاشر
- 11الدرس الحادي عشر
- 12الدرس الثاني عشر
- 13الدرس الثالث عشر
- 14الدرس الرابع عشر
- 15الدرس الخامس عشر
- 16الدرس السادس عشر
- 17الدرس السابع عشر
- 18الدرس الثامن عشر
- 19الدرس التاسع عشر
- 20الدرس العشرون
- 21الدرس الحادي و العشرون
- 22الدرس الثاني والعشرون
- 23الدرس الثالث والعشرون
- 24الدرس الرابع والعشرون
- 25الدرس الخامس والعشرون
- 26الدرس السادس والعشرون
- 27الدرس السابع والعشرون
- 28الدرس الثامن والعشرون
- 29الدرس التاسع والعشرون
- 30الدرس الثلاثون
- 31الدرس الحادي والثلاثون
- 32الدرس الثاني والثلاثون
- 33الدرس الثالث والثلاثون
- 34الدرس الرابع والثلاثون