Урок 32
ضمير التملك (свой)
يوجد في الروسية ضمير تملك آخر (свой) غير الضمائر التي تعرفونها ، وأقصد الضمائر التي تتغير حسب الجنس والعدد والشخص سواء بالنسبة للمتكلم أو المخاطب أو الغائب (راجع الدرسين 3 و8) :
мой, твой, его́, её, наш, ваш, их.
ويتغير الضمير (свой) حسب الجنس والعدد وحالات الإعراب كالضميرين (мой, твой) ، أي:
свой | твой | мой | м. |
своя́ | твоя́ | моя́ | ж. |
своё | твоё | моё | ср. |
свои́ | твои́ | мои́ | мн. |
وهناك ميزة مهمة وهي أن الضمير (свой) يشير إلى تبعية الشيء أو الشخص للمتكلم أو المخاطب أو الغائب ، إذا كان هذا الشخص فاعلا في الجملة:
كما لاحظتم أن الضمير (свой) يعود إلى الشخص الفاعل ، وهو واحد بالنسبة لكل الأمثلة التي ذكرناها.
ملاحظة مهمة جدا كثيرا ما يخطئ فيها ليس فقط الأجانب ، وهي إذا كان الشخص الفاعل في الجملة ضميرا شخصيا يدل على المتكلم (я, мы) أو المخاطب (ты, вы) ، فإنه من الممكن أحيانا تبديل الضمير (свой) بضمير التملك للشخص المتكلم (мой, наш) أو المخاطب (твой, ваш). فعلى سبيل المثال يقال عادة:
Мы зако́нчили свою́ рабо́ту.
ولكن يقال أحيانا:
Мы зако́нчили на́шу рабо́ту.
والمعنى واحد ، أي أنهينا عملنا. ولكن الأكثر استعمالا :
Мы зако́нчили свою́ рабо́ту.
أما إذا كان الفاعل أو المبتدأ اسما أو ضميرا شخصيا للشخص الثالث (الغائب) ، أي (он, она́, оно́, они́) ، فإنه لا يمكن تبديل الضمير (свой) بضمائر التملك للغائب أي (его́, её, их) بدون تغيير معنى الجملة ، مثلا:
Брат (он) отпра́вил своё письмо́.
أخي (هو) أرسل رسالتــه. (المقصود الرسالة التي كتبها هو)
أما إذا قلنا:
Брат отпра́вил его́ письмо́. أخي أرسل رسالتــه
فإن الجملة الأخيرة تعني أن أخي أرسل رسالة شخص آخر. صحيح أن (его́ письмо́) تعني بالعربية "رسالته" أيضا ، ولكنها لا تعني رسالة أخي بل رسالة شخص آخر طلب منه (من أخي) أن يرسلها. وينطبق الشيء نفسه على الضميرين (своё) و(её) في الجملتين التاليتين:
أختي بعثت برسالتــها (التي كتبتها هي). | Сестра́ (она) отпра́вила своё письмо́. |
أختي بعثت برسالتــها. المقصود هنا أنها بعثت برسالة لا تعود لها بل لفتاة أخرى. | Сестра́ отпра́вила её письмо́. |
قارنوا أيضا الجملتين التاليتين مع الضميرين (своё) و (их):
أي كتب الطلبة رسالة جماعية وأرسلوا رسالتــهم. | Студе́нты (они) отпра́вили своё письмо́. |
الطلبة أرسلوا رسالة أشخاص آخرين وليس رسالتهم شخصيا. | Студе́нты отпра́вили их письмо́. |
وهكذا يعود الضمير (свой) للشخص الفاعل:
في الحقيقة أنصحكم في يوم السفر أن تكونوا في المطار في موسكو قبل موعد إقلاع الطائرة بساعات كثيرة لأن الزحام في الشوارع لا يطاق.
لدي رأيــي الخاص بهذا الصدد. | У меня своё мне́ние по э́тому по́воду. |
لكل شخص هواياتــه. | У ка́ждого свои́ увлече́ния. |
ولهذا لا يمكن استعماله في جملة لا يعود فيها للفاعل، فمثلا:
О́коло на́шего до́ма есть сад. يوجد بستان بالقرب من بيتنا
ولا يمكن أن نقول هنا يوجد بستان:
о́коло своего́ до́ма بالقرب من بيتنا
غير أننا نستطيع أن نذكر العبارة الأخيرة في جملة أخرى فيها شخص فاعل:
Мы сажа́ли цветы́ о́коло своего́ до́ма. زرعنا الزهور بالقرب من بيتــنا.
وأخيرا لا يستعمل الضمير (свой) بمعنى التملك في حالة الرفع.
ولكنه يمكن أن يُستعمل بمعنى آخر. لنفرض أنك كنت تتحدث مع صديقك عن شيء ما وجاء شخص ثالث فتوقفت عن الكلام ويقول الروس عادة في مثل هذه الحال:
(Тре́тий ли́шний)
أي الثالث زائد. فيقول لك صديقك: واصل الكلام فهذا:
Это свой челове́к.
أي من جماعتنا وليس غريبا. بالمناسبة يوجد فلم سوفييتي استُخدم فيه هذا التعبير بالذات:
Чужо́й среди свои́х. غريب بين أهله وأصدقائه
ولها تكملة:
Свой среди чужи́х. قريب أو غير غريب بين الغرباء
ولو أننا نجد أحيانا أن استخدام (свой) ممكن ولاسيما في الحكم والأمثال: يقول المثل إن أرض الوطن عزيزة على القلب حتى ولو كانت حفنة تراب:
أي أن الشيء التابع لك عزيز بالنسبة لك حتى وإن كان قليلا.
الدروس
- مقدمة
- لكل سؤال جواب
- الأغاني
- الدرس التمهيدي
- 1الدرس الأول
- 2الدرس الثاني
- 3الدرس الثالث
- 4الدرس الرابع
- 5الدرس الخامس
- 6الدرس السادس
- 7الدرس السابع
- 8الدرس الثامن
- 9الدرس التاسع
- 10الدرس العاشر
- 11الدرس الحادي عشر
- 12الدرس الثاني عشر
- 13الدرس الثالث عشر
- 14الدرس الرابع عشر
- 15الدرس الخامس عشر
- 16الدرس السادس عشر
- 17الدرس السابع عشر
- 18الدرس الثامن عشر
- 19الدرس التاسع عشر
- 20الدرس العشرون
- 21الدرس الحادي و العشرون
- 22الدرس الثاني والعشرون
- 23الدرس الثالث والعشرون
- 24الدرس الرابع والعشرون
- 25الدرس الخامس والعشرون
- 26الدرس السادس والعشرون
- 27الدرس السابع والعشرون
- 28الدرس الثامن والعشرون
- 29الدرس التاسع والعشرون
- 30الدرس الثلاثون
- 31الدرس الحادي والثلاثون
- 32الدرس الثاني والثلاثون
- 33الدرس الثالث والثلاثون
- 34الدرس الرابع والثلاثون