Урок 32

والآن نبدل كلمة (сын) في الحوار التالي بكلمة (дочь):

- Вот идёт моя́ дочь. Вы зна́ете имя мое́й до́чери? 
- Нет, не зна́ю и́мя ва́шей до́чери. А как зову́т ва́шу дочь? 
- Мою́ дочь зову́т Не́да. 
- Ско́лько лет ва́шей до́чери? 
- Мое́й до́чери два́дцать два го́да. 
- Ра́ньше вы ви́дели мою́ дочь? 
- Нет. Познако́мьте меня́ с ва́шей  до́черью. 
- Хорошо, но внача́ле расскажу́ вам о свое́й до́чери. 

والآن نبدل كلمة (дочь) في الحوار نفسه بكلمة (роди́тели):

- Вот идут мои́ роди́тели. Вы зна́ете имя мои́х роди́телей?
- Нет, не знаю имя ва́ших роди́телей. А как зову́т ва́шу ма́му и ва́шего отца́?
- Мою́ ма́му зову́т Фатима́. А моего́ отца́ зову́т Али.
- Ско́лько лет ва́шей ма́ме?
- Мое́й ма́ме пятьдеся́т лет. А моему́ отцу́ шестьдеся́т.
- Ра́ньше вы ви́дели мои́х роди́теле́й?
- Нет. Познако́мьте меня́ с свои́ми (ва́шими) роди́телями.
- Хорошо, но внача́ле я расскажу́ вам о  свои́х роди́телях.

تمارين

1. ترجم إلى العربية وانتبه إلى ضمائر التملك:

1.    – Чья э́то кни́га на столе́? – Э́то моя́ кни́га. - Возьми́, пожа́луйста, свою́ кни́гу со стола́.
2.    – Э́то твой слова́рь? - Да, мой. - Са́ша хоте́л взять твой слова́рь. – Хорошо́, я отда́м ему́ свой слова́рь.