Урок 31

نعود للحرف (до) الذي يستعمل للدلالة على الزمن أيضا في تعابير مثل:

قبل الحرب             до войны́                   
قبل الثورةдо револю́ции
بعد  الثورة       по́сле револю́ции
حتى الصباحдо утра́
حتى المساءдо ве́чера
إلى اللقاء!До свида́ния!
إلى اللقاء!До встре́чи!
حتى سبتمبر/أيلول (مارس/آذار ، الربيع)до сентября́, ма́рта, весны́
من الأول من ديسمبر/كانون الأول    с пе́рвого декабря́          
من الصباح إلى المساءс утра́ до ве́чера
يستقبل الطبيب مرضاه من التاسعة إلى الثانية.                    Врач принима́ет с девяти́ до двух часо́в

كانت توجد وخاصة في العهد السوفييتي فترة استراحة للغداء في المحلات الغذائية والتجارية ، وقد تغير الوضع حاليا ولا نجد مثل هذه الفترة إلا في المؤسسات والدوائر الحكومية كالبريد وبعض المحلات الأخرى وتجدون لافتة صغيرة كتب عليها:

فترة الغداء من الواحدة حتى الثانية         Переры́в на обе́д с 13 до 14
فترة الغداء من الثانية حتى الثالثةПереры́в на обе́д с 14 до 15

كما تكتب فترة عمل المحلات من وإلى. أو يكتب وخاصة على محلات السوبر ماركت أو بعض الصيدليات:

ليل نهار أي 24 ساعة بدون توقف    круглосу́точно