ها هو البيت | Вот дом. | |
الذي بناه جاك. | |
وهذه الحنطة | А это пшени́ца. | |
المحفوظة (التي يُحتفظ بها) في العنبر | Кото́рая в тёмном чула́не храни́тся |
في البيت | В до́ме, |
الذي بناه جاك. | Кото́рый постро́ил Джек. |
وهذا هو عصفور القرقف المرح | А это весёлая пти́ца-сини́ца, | |
الذي يسرق بمهارة الحنطة | Кото́рая ло́вко вору́ет пшени́цу, |
المحفوظة في العنبر | Кото́рая в тёмном чула́не храни́тся |
في البيت | В до́ме, |
الذي بناه جاك. | Кото́рый постро́ил Джек. |
وهذا هو القط | Вот кот, | |
الذي يخيف ويصطاد القرقف | Кото́рый пуга́ет и ло́вит сини́цу, |
الذي يسرق بمهارة الحنطة | Кото́рая ло́вко вору́ет пшени́цу, |
المحفوظة في العنبر | Кото́рая в тёмном чула́не храни́тся |
في البيت | В до́ме, |
الذي بناه جاك. | Кото́рый постро́ил Джек. |
وها هو الكلب المقطوع الذنب | Вот пёс без хвоста́, | |
الذي يأخذ بتلابيب القط | Кото́рый за ши́ворот тре́плет кота́. |
الذي يخيف ويصطاد القرقف | Кото́рый пуга́ет и ло́вит сини́цу, |
الذي يسرق بمهارة الحنطة | Кото́рая ло́вко вору́ет пшени́цу, |
المحفوظة في العنبر | Кото́рая в тёмном чула́не храни́тся |
في البيت | В до́ме, |
الذي بناه جاك. | Кото́рый постро́ил Джек. |
وهذه البقرة التي بدون قرون | А это коро́ва безро́гая, | |
والتي ركلت الكلب المسن المقطوع الذنب | Лягну́вшая ста́рого пса без хвоста́. |
الذي يأخذ بتلابيب القط | Кото́рый за ши́ворот тре́плет кота́. |
الذي يخيف ويصطاد القرقف | Кото́рый пуга́ет и ло́вит сини́цу, |
الذي يسرق بمهارة الحنطة | Кото́рая ло́вко вору́ет пшени́цу, |
المحفوظة في العنبر | Кото́рая в тёмном чула́не храни́тся |
في البيت | В до́ме, |
الذي بناه جاك. | Кото́рый постро́ил Джек. |
وهذه العجوز الشيباء والصارمة | А это стару́шка седа́я и стро́гая, | |
التي تحلب البقرة بدون قرون | кото́рая до́ит коро́ву безро́гую, |
التي ركلت الكلب المسن المقطوع الذنب | Лягну́вшая ста́рого пса без хвоста́. |
الذي يأخذ بتلابيب القط | Кото́рый за ши́ворот тре́плет кота́. |
الذي يخيف ويصطاد القرقف | Кото́рый пуга́ет и ло́вит сини́цу, |
الذي يسرق بمهارة الحنطة | Кото́рая ло́вко вору́ет пшени́цу, |
المحفوظة في العنبر | Кото́рая в тёмном чула́не храни́тся |
|