Урок 18

 وتسمى هذه الحرب في روسيا وجمهوريات الاتحاد السوفييتي السابق:

الحرب الوطنية العظمى Вели́кая Оте́чественная война́

  ونحاول في درسنا هذا المكرس للذكرى الخامسة والستين للنصر العظيم عدم التطرق إلى قواعد اللغة.

الذكرى الخامسة والستون للانتصار في الحرب الوطنية العظمى.  Шестидесятипятиле́тие Побе́ды в Вели́кой Оте́чественной войне́

والتهنئة بالروسية بعيد النصر:

С Днём Побе́ды! 

ومن الممكن بالطبع أن نقول أيضا:

С Пра́здником Побе́ды!

أو مجرد ( С пра́здником !)

واحتفلت  روسيا في  العام  2010بشكل كبير بعيد النصر واقيم كالمعتاد صباحا

عرض عسكري في الساحة الحمراء Вое́нный пара́д на Кра́сной пло́щади

وشارك فيه لأول مرة محاربون قدامى أجانب.

محاربون قدامى Ветера́ны войны́

وجرت

احتفالات شعبية جماهيرية Наро́дные гуля́нья

تنزه الناس خلالها في الأماكن التذكارية التي سنتطرق إلى بعضها ، وفي موسكو مثلا

الساحة الحمراء Кра́сная пло́щадь
قبر الجندي المجهول Моги́ла Неизве́стного Солда́та
بوكلونايا غورا Покло́нная гора́
تلال فوروبيوف Воробьёвы го́ры

أما بالنسبة للطقس فمن أجل ألا تتساقط الأمطار وتخرب الاحتفالات يشتتون عادة السحب الممطرة في ضواحي موسكو كي لا تصل إليها. ولهذا كالعادة بعد أن تنتهي الأعياد تكون الأيام التي تليها ممطرة. ويتم مساء إطلاق

الألعاب النارية بمناسبة العيد Салю́т в честь пра́здника

وتصدح عادة أغاني الحرب والنصر في كل مكان وخاصة أغنية "يوم النصر".