Урок 16

وهكذا إذا أردنا التعبير عن ركوب أية وسيلة نقل بالروسية نستخدم فعل الحركة (е́хать) وحرف الجر (на) وحالة الإعراب السادسة:

на тролле́йбусе на авто́бусе на метро́ Я е́ду на маши́не 
на ло́шади. на такси́ на трамва́е 

ومن الممكن أن نستخدم حالة إعراب اخرى بدلا من الجار والمجرور وهي الحالة الخامسة- الآلية التي سنتطرق إليها في الدرس 21 والتي سبق أن تطرقنا إليها بشكل هامشي مثل:

С Но́вым го́дом! С днём рожде́ния! С побе́дой!

أي أن نهاية الأسماء في هذه الحالة (ом, ем) للمذكر والمحايد و(ой, ей) للمؤنث. وهكذا يمكننا أن نقول:

на по́езде. Е́хать на трамва́е, 

أو

по́ездом Е́хать трамва́ем, 

ونسأل هنا:

Как вы е́дете?

ويمكننا أن نقول أيضا:

лете́ть на самолёте. 

أو

лете́ть самолётом. 

ونسأل هنا:

Как вы лети́те?

أما إذا أردنا التعبير عن وجودنا في وسيلة النقل التي نركبها أي جلوسنا فيها أو أنك كنت تقرأ مثلا هناك ، نستخدم آنذاك حالة الإعراب ذاتها ولكن مع حرف الجر (в):

В метро́ лю́ди чита́ют.

وهذه الظاهرة فعلا موجودة في المترو حيث يقرأ الناس الكتب والمجلات والجرائد لقتل الوقت لأن الوصول إلى العمل أو البيت بالمترو يتطلب أحيانا وقتا كثيرا.

توجهت إلى العمل بالمترو. Я е́хал на рабо́ту на метро́. 
كان المترو مزدحما بالناس (حرفيا: كان في المترو الكثير من الناس) В метро́ бы́ло мно́го наро́да.   
توجه السياح إلى بلدهم بالقطار. Тури́сты е́хали домо́й на по́езде. 
وكانوا طوال الليل يغنون في القطار. В по́езде они́ всю ночь пе́ли пе́сни.